Thunderbolt (Tom Jones)/Молния

Том Джонс пользовался популярностью в США и в СССР в 60-ые, на которые пришелся рассвет его творчества. Правительство не считало его песни буржуазными. И это правда. Например, в песне на английском языке “Thunderbolt” Том Джонс поет об алчности, призывая задуматься. Да, мы стремимся получать, отдавая взамен крохи.

***

He always runs while others walk
Он всегда бежит, пока другие идут вразвалочку

He acts while other men just talk
Он делает (поступает), пока другие балаболят

He looks at this world and wants it all
Он глядит на этот мир и хочет заполучить все

so he strikes like thunderbolt
так что он рвет и мечет, как  молния

He knows the meaning of success
Он знает значение успеха

his needs are more so he gives less
его потребности больше, поэтому он дает меньше

They call him the winner who takes all
Его зовут победителем, который получает все

and he strikes like thunderbolt
и он наносит удар, как молния

Any woman he wants he’ll get
Любую женщину, что он хочет, он получит

He will break any heart without regret
Он разобьет любое сердце без сожаления

His days of asking are all gone
Его дни просьб все ушли

His fight goes on and on and on
Его борьба продолжается и продолжается

but he thinks that the fight is worth it all
но он думает, что борьба стоит всего

so he strikes like thunderbolt.
и он бьет, как молния.

***
НОВЫЕ СЛОВА
1)Strike имеет много значений. Например, бороться, сражаться, бастовать, бить, рвать и метать, удар, забастовка и пр.
Call a strike – объявлять забастовку;
He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок;

Strike! Who the hell was responsible? — разг. Чёрт побери! Кто это наворотил?
Strike – неправильный глагол, то есть, прошедшее время образуется не по общим правилам английского языка. Прошедшее время будет “struck”, а причастие прошедшего времени тоже “struck” или “stricken”.
The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промазал.

2)Regret – сожалеть, сожаление, раскаиваться. Как видим, это может быть и сущ., и глагол.
Deep / keen regret — горькое, острое сожаление;
We regret to inform you that your position has been eliminated. — Мы с сожалением сообщаем вам, что ваша должность упразднена.
To regret for one’s mistake — сожалеть о своей ошибке;

3)To be worth – стоить; стоить того.
The world is worth to see! – Мир стоит того, чтобы его посмотреть!
It is not worth your attention – Это не стоит (заслуживает) вашего внимания.

Перевод Виктории Фабишек для рубрики «Песни на английском».

Хотите попробовать индивидуальный пробный урок английского языка по скайпу (skype) бесплатно и в удобное для вас время? Нет проблем! Заполните заявку.

Татьяна

Татьяна студентка

Замечательно... Урок проходит просто на одном дыхании. Спасибо, что позволяете студентам скачивать фильмы, песни, ролики с субтитрами.

Ольга Коростелева

Ольга Коростелева учитель

Мы обсуждали фильм "Fake Fiancee" с преподавателем по скайпу. Много хорошей повседневной лексики.

А еще есть вот что...

Поделись!

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


2 + 4 =