Морковный сок

english
Как-то захотелось нам съездить летом в Италию. Казалось бы, чего проще – купил билет на самолет и через три часа ты на месте: вот тебе Колизей, Капитолийские холмы, Адриатическое море. Но поездка сразу стала превращаться в сложную операцию: надо было заехать к родственникам на большое семейное торжество в Ниццу.

– Ну и что, что их там много?! Подумаешь, что ты не всех знаешь? 60 лет бывает раз в жизни! Ты Ниццу увидеть хочешь?

Ниццу муж увидеть, наверное, хотел. А еще он хотел, чтоб теща не ворчала. Мы закачали маршрут в навигатор, два раза поссорились по поводу того, какую машину брать в аренду: побольше или поменьше (двое детей при нас, как-никак). Мы писали списки необходимых вещей, теряли их, снова находили, эмоционировали и чуть было не опоздали в аэропорт.

Пляжная часть отдыха прошла великолепно, теперь марш-бросок до Ниццы. Муж прикинул время пути – через Болонью и Парму на Геную, а там до Сан-Ремо по побережью. Но выбиваться из графика мы стали уже через пару часов — дети вносили свои коррективы, да и я им помогала изо всех сил:

– Мам, мы скоро остановимся?

– А что нужно?

– Я в туалет хочу!

– Ну, давай до Пармы доедем, там и кофе выпьем, там и в туалет сходишь.

Проходит 5 минут.

– Мам, а до Пармы далеко? А то я уже очень хочу!

Через полчаса после кафе заныл второй ребенок:

– Мам, я пить хочу!

– Пей!

– Не могу. Она (сестра) всю воду разлила!

– Это ты меня толкнул!

– Правильно, а ты слюней напускала!

Я же, увидев очередной виноградник или апельсиновый сад, кричала:

– Давай свернем, давай посмотрим! Потрясающая красота! Давай остановимся! Давай выйдем! Ну, пожалуйста! Давай, давай!

А что делать, если муж отказался ехать через Флоренцию – только и осталось, что виноградниками любоваться и фотографировать итальянских кур, собак, старые изгороди, колодцы.

И вот вечером мы, голодные и выбившиеся из графика, остановились у небольшого ресторанчика: милое семейное заведение, за столиками которого мог сидеть со стаканчиком домашнего вина молодой Феллини и создавать шедевры.
Мягкие скатерти, выцветшие от стирок и сушки, казались еще более древними и винтажными; цветочки в глиняных кашпо; старый пресс для винограда, прислоненный к стене. А в уголке большой террасы было выделено место для детей: с маленьким столиком и стульями, с игрушечной кассой, где вместо денег лежали фанты с пластмассовыми томатами, перцем и кукурузой. Не ресторанчик, а моя мечта!

Молодой верткий официант принес меню, две чашки эспрессо и сок детям.

– Дети, вы что будете пить?

– Свежевыжатый сок.

– Апельсиновый, грейпфрутовый, персиковый?

– Морковный.

Морковного сока в меню не нашли, там был просто «fresh juice». В целях лингвистической практики муж предложил детям самим заказать себе сок.

– Хорошо, папа, а как по-английски «морковный сок»?

Хороший вопрос. Папа забыл и самоустранился, а я, кажется, никогда и не знала, поскольку в школе учила очень экзотический японский язык. Подошедшему официанту надо было как-то это объяснить, он ждал заказа, пауза неприлично затянулась.

– Может, апельсиновый?

– Нет, морковный! – сказали дети, чем обрекли меня на муки.

Мило улыбаясь и извиняясь через каждые два слова, я медленно пыталась объяснить официанту, что нам нужно, помимо кофе, салатов и пасты, еще 2 стакана сока из того «vegetable», который очень любит «hare». Официант перестал улыбаться и стал очень внимательно на меня смотреть. Молча, что очень нехарактерно для итальянца.

Ладно, пусть не заяц, пусть кролик очень любит этот овощ, если официант не знает как по-английски «заяц». Я продолжила:

– Вы знаете, кто такой «кролик»? — спросила я, показав ладошками ушки над головой.

– Да, — сказал официант, — но кролика у нас в меню нет.

– Я знаю, кролик нам не нужен, нам нужен сок из того овоща, который любит кролик.

Официант снова уткнулся в нас взглядом.

– Что любит кролик? – спрашиваю я у него. Вероятно, официант не был готов к тому, что посетители будут ему загадывать загадки.

– Шпинат, капуста, картошка,- начал гадать он.

– Нет, другой овощ, — загадочно намекала я.

– Мама, не надо, пусть будет апельсиновый, — заволновались дети. Ну уж нет, зря что ли я позорюсь? Теперь точно только морковный!

Итальянец взял подсказку – звонок другу. Точнее, он позвал хозяйку ресторана на помощь. Она, очень энергичная дама лет пятидесяти, сразу поняла в чем суть дела и заулыбалась:

– Капуста, салат, шпинат, артишок, дыня….

Ну и гурманы эти итальянские зайцы!

К нашему столику подтянулись еще два посетителя кафе, и тут мы почувствовали настоящий колорит Италии: все говорили, то по очереди, то все вместе, улыбались, жестикулировали, перебивали друг друга. Нам уже казалось, что они обсуждают не овощи, а важные политические вопросы. Муж и дети переглядывались, я пыталась уловить слово «морковка» среди тысячи незнакомых итальянских слов. Разговорник, естественно, лежал в какой-то сумке в машине, и пока я пыталась нарисовать морковку на салфетке, хозяйка, женщина практичная, стала тащить меня за руку на кухню ресторана, чтобы там показать овощи. Вдруг среди них я найду тот, который нравится кролику. Итальянский язык заставил меня вспомнить, что я учила латынь.

– Думай, думай, — говорила я себе, — дети едят морковь, чтоб расти… Давай, соображай быстро. Витамин А — витамин роста, в моркови находиться провитамин А…

— Каротин, — громко сказала я.

– Carrot, carrot, de carote, — все ликовали, хохотали, официант похлопывал моего мужа по плечу.

Хозяйка ресторана, смеясь, показывала пальцем на стену, а там… прямо перед нашими глазами в метр длинной был нарисован и жирный кролик Багс Банни с большущей морковкой в руках.

Ольга, гостья сайта www.yes-english.ru

Хотите попробовать индивидуальный пробный урок английского языка по скайпу (skype) бесплатно и в удобное для вас время? Нет проблем! Заполните заявку.

Поделись!

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

9 + 6 =