Китайский со словарем (творчество читателей). Часть 7

Часть 7. Часть 6 можно посмотреть тут.

– Лен, а Лен, скажи, кто-нибудь эту книгу в последнее время смотрел?

Продавщица наморщила лоб, честно пытаясь что-то вспомнить, но потом отрицательно помотала головой.

– Анюта, тут за день столько народу проходит! Ты ж сама видела. Учебный год начался, курсы, школы…. Студентов полно. Преподавателей. Гимназия восточных языков и курсы Востока на экскурсию приходили всем составом. Но Клаппроф никто никогда не интересовался… Это у нас хозяин учудил, они, кажется, лично знакомы. Или даже дружат. Эта мадам тут уже два года неподвижно стоит. Книга хорошая, и полиграфия отличная. Но чтобы читать на английском да про Китай, нужно очень это дело любить. А что?

– Да нет, ничего.

Записку Аня решила не показывать. А вдруг она предназначалась совсем не ей? А, скажем, самой Лене?

На следующий день она начала собираться в “Храм Небесного Лотоса” с самого утра. Достала мягкие замшевые сапожки цвета какао. Повязала поверх джемпера пепельно-розовый шарф из тончайшего шелка. И на всякий случай брызнула на него туалетной водой с ароматом ванили и опавших листьев. Книга Клаппроф стояла на том же месте. Аня покосилась на продавщицу. Та помогала пожилой паре выбрать сувенир – нефритовую статуэтку смеющегося Будды Матрейи. Удивляясь собственному волнению, Аня сняла книгу и быстро перелистала ее. Ничего. Тогда она уселась в кресло, которое уже называла “своим”, и просмотрела книгу еще раз. Только медленно. Ни-че-го.

Интересно, но последний раз Аня испытывала подобное разочарование лет в семь, когда обнаружила, что вместо волшебной палочки, которую она заказывала святому Николаю, тот положил под подушку рукавички и шапочку. Она налила себе зеленого чаю из тонкого фарфорового чайника с драконами. Лена угощала им постоянных покупателей. Аня развернула конфетку и сунула за щеку. От вкуса черного шоколада разочарование почти сразу рассеялось. Что она вообще себе нафантазировала? Записка вполне могла оказаться там случайно. Предназначаться вовсе не ей. Или оказаться чей-то дурацкой шуткой. Маркетинговым ходом от “английских предпринимателей”. “Купите пять книг нашего издательства, и получите романтическую записку, написанную в стиле китайской каллиграфии, бесплатно”.

Но дочитывать мадам Клаппроф Ане уже не хотелось. Нечестно это было со стороны мадам так ее разочаровать. А ведь Аня считала ее почти сестрой. И она решительно сунула книгу на прежнее место. Пробежала пальцами по корешкам книг и остановилась на “Жизнеописании красавицы Ли-цин”, средневековом любовном романе. Интересно, что книга была написана сразу на двух языках – слева русский перевод, справа – китайский оригинал. Еще бы английский – для идеала!

Аня вздохнула и принялась за сравнительный анализ текстов. По ее расчетам денег на вольную жизнь должно было хватить до Нового года, поэтому за оставшиеся четыре месяца нужно было овладеть языком мандарин и найти работу. Она наткнулась на записку уже на двадцатой странице.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…

Поделись!
Summary
Китайский со словарем (творчество читателей). Часть 7
Article Name
Китайский со словарем (творчество читателей). Часть 7
Description
История читателей, изучение китайского, английского языка и личная история из жизни

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

8 + 9 =