Английские книги для детей: интервью с писателем

“Кто будет себя плохо вести, пойдет на встречу с писателем”.
Из жизни

***
english

Попивая чай с утра, я рассматриваю колючки сонных кактусов и жду в гости писателя. Мы договорились о встрече в 7 утра, потому что наш герой – ранняя пташка и, конечно же, as busy as a bee. Да, не зря к нам в школу английского онлайн придет Константин Купчиков. Он – детский писатель. К выходу готовятся сразу несколько его книг для детей. Думаю, одно из лучших произведений писателя Константина Купчикова – “Колесо Фортуны”.

Вот мы и узнаем сейчас, что такое качественная детская литература. А обзор полезных ресурсов рунета с английскими книгами для детей я приведу ниже. Итак, Константин уже начал материализовываться в комнате, а я уверенно распахиваю ноут и тетрадь с вопросами.

Конечно же, первое, что меня интересует, это факты биографии.

Константин, каким было твое детство?

– Родился я в Ленинграде. Отец у меня военный, школ я поменял ровно 5 штук. Образование педагогическое: учитель географии. Вот такая история с географией. А писать начал урывками с 8 класса. Учился, где мог и как мог. Сейчас, в век интернетизации, хочешь английский по Скайп, хочешь курсы журналистики или еще что. Все блага онлайн. А тогда – брал тетрадку, ручку, писал, зачеркивал, думал, советовался с друзьями, анализировал сам.

Какая она, идеальная книга для детей. Чему учит?

– На мой взгляд, книги, особенно детские, должны быть не просто развлекательными, но иметь цель – то есть, повествовать о том, что интересно ребенку в данный момент: детская дружба, взаимовыручка. Читающий ребенок никогда не вырастет недостойным человеком. Детские художественные книги и направлены на это – любовь к родине, уважение к старшим и ровесникам, нацеленность на учебу, чтобы обыгрывая любую ситуацию, выжать из нее по-максимуму. Из этих ситуаций ребенок и познает ценности, принятые в обществе.

А есть различие между английскими, немецкими, французскими детскими книгами и русскими?

– Дети везде одинаковы, им нужны одинаковые ценности. Человеческие. Это не имеет границ. Льюис Кэрол, Ганс Христиан Андерсен говорили на своих языках: английском, датском…но прежде всего, они говорили на детском языке.

Согласна на все сто! А как ты считаешь, нужны ли нам английские книги для детей? Другими словами, нужны ли русским детям английские книги на языке оригинала? Льюис Кэролл на английском, например?

– Думаю, что нужны и на русском, и на английском. Любое повествование, словно зашифрованный код. При переводе это легко утратить. Но если ты владеешь языком оригинала, границы твои расширяются. Вдумайся: ты читаешь оригинал. Соприкасаешься со словами. С теми, что были созданы непосредственно автором.

Я желаю тебе успехов, Константин. Знаю, что к выходу готовятся несколько твоих книг для детей. Может быть, потом их стоит перевести на английский?

– Да, я только “за”. Спасибо. Желаю успеха и твоей онлайн школе английского.

А от себя я добавлю ссылки на полезные ресурсы. Здесь вы найдете английские книги для детей

kidsaudiobooks.co.uk – аудиофайлы;

И видеоролик-урок для наших маленьких “англичан” от Eric Carle, иллюстратора английской книги для детей “Happy Holidays”.

“Brown Bear, what do you see?”

Общалась Veronika для рубрики “Английский онлайн”
Автор фото kudrashka; kudrashka-a@rambler.ru

Хотите попробовать индивидуальный пробный урок английского языка по скайпу (skype) бесплатно и в удобное для вас время? Нет проблем! Заполните заявку.

[TEST_B id=5939]

4 Replies to “Английские книги для детей: интервью с писателем”

  1. katjabilenko

    Думаю, книга на английском языке нужны не только детям, но и взрослым, что бы развевать свою лесику, грамматику, преобщаться к языку.

  2. tyan-uan

    Детей всегда привлекают красочные картинки. Мне нравится, когда ребенку можно дать в руки интересную, яркую книжку и включить аудиовариант этой же книги. Изучение английского станет игрой. А главное, это поможет сформировать у ребенка чувство языка и хорошее произношение в будущем.

  3. Elena

    Я сама с удовольствием читаю детские книжки на английском. А дочь в детстве любила запустить на компьютере living-book. Сначала идёт фрагмент сказки, параллельно слышен текст и выводятся субтитры. Затем картинка замирает, и можно кликнуть на любой объект в кадре, после чего произойдёт какое-нибудь забавное действие. Игра и занятие одновременно!

  4. EVA

    Читающие дети – это прекрасно и редко в наш век. Очень понравилось высказывание Константина о вечных ценностях: на разных языках суть их та же, но изучать английский язык ,читая оригиналы,конечно же, нужно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

2 + 2 =